这句非洲谚语的标准英语翻译来了!
原标题:这句非洲谚语的标准英语翻译来了!
近日,在外交部例行记者会上,耿爽用一则非洲谚语,霸气回应西方人士对“一带一路”的质疑。
据微信公众号“外交部发言人办公室”消息,在1月13日外交部例行记者会上,有记者问:王毅国务委员在非洲访问期间同非方领导人就共建“一带一路”交换看法。此前,一些西方政客称中方借助“一带一路”让非洲国家陷入“债务陷阱”。不久前,美国国际开发金融公司负责人接受《金融时报》采访时称,由于债务过高、缺乏透明度等问题,中国在全球进行的基础设施投资完全是座“纸牌屋”,注定崩溃。你对此有何评论?
耿爽:我不知道有人把“一带一路”倡议和“债务陷阱”,还有“纸牌屋”联系在一起有什么根据。
我知道的是, 没有任何一个国家因为中国的投资而陷入债务危机,对“一带一路”倡议的质疑、抹黑,从来就没有阻止“一带一路”国际合作不断发展壮大,也从来没有影响世界上绝大多数国家参与共建“一带一路”的热情。
目前,我们已经同137个国家和30个国际组织签署199份“一带一路”合作文件,这其中就包括44个非洲国家和非盟委员会。我想这是国际社会也是非洲兄弟用行动对共建“一带一路”倡议投出的信任票,也是对一些人恶意中伤的最好回应。
王毅国务委员正在非洲访问,他到访的国家无一不对共建“一带一路”国际合作给予高度评价。王毅国务委员上周五经停肯尼亚期间,专门乘坐蒙内铁路列车进行项目考察。蒙内铁路建设期间累计创造3万个本地就业岗位,带动肯尼亚经济增长了1.5个百分点,既解决了当地运输需要,大幅降低运输成本,也达到了高标准的环保要求。现在,“乘坐标轨铁路火车”已经成为体验肯尼亚必选的“打卡”项目。 蒙内铁路正在成为中肯和中非友谊新的象征,成为中非互利共赢新的标杆,堪称新时代的坦赞铁路。
非洲有一句谚语叫做“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”。不管个别国家或个别人如何攻击抹黑,中方都将始终秉持“共商共建共享”原则,同非方一道,推动高质量共建“一带一路”在非洲走深走实,结出更多硕果,更好造福非洲和非洲人民。
看了耿爽的回答,对于西方政客的抹黑言论,网友也纷纷表示:
耿爽的回应更是带火了这句谚语, 有不少网友求英文版!
还有网友先贡献出了东北话版:
今天,外交部发言人办公室公布了该场记者会的中英双语版:
“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”的英文翻译来了!
"The croak of frogs
will not stop a cow
from drinking in the river."
你学会了吗?
来源:中国青年报(ID:zqbcyol ),综合外交部发言人办公室、人民网。返回搜狐,查看更多
责任编辑:
相关内容
- 太湖不愧是垂钓者的乐园,这个湿地公园还是全国钓鱼竞赛训练基地央视“一姐”朱迅的消失,是整个主持界的悲哀和损失
- 沂水这10个小众景点,就适合端午快乐的出游!
- 沂水这个小村庄,有猕猴桃、有葡萄、还能湖边垂钓,爽翻了
- 沂河上演“疯狂的捞鱼”,沂水有这样的吗?
- 沂河上演“疯狂的捞鱼”,沂水有这样的吗?
- 沂河上演“疯狂的捞鱼”,沂水有这样的吗?
- 描写自然景物的好句好段,简直美得不像话,写作一定用得着
- 描写自然景物的好句好段,简直美得不像话,写作一定用得着
- 描写自然景物的好句好段,简直美得不像话,阅读写作用得着
- 作文素材|描写暑假趣事的好词+好句+好段
- 描写夏天的好词、好句、好段、好诗, 让孩子作文更生动!
- 描写人物外貌的好句好段,让作文更生动